Лист 52
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВЫ 90,
ИЛЛЮСТРИРУЕМОЙ НА
ЛИСТЕ
ГЛАВА 90 «"Набирание
соков", врачующее недуг старости». С годами человек ста-
реет. Он слабеет физически, притупляется
острота его органов чувств, памяти и интел-
лекта. Главной причиной
старения является истощение первоэлементов, лежащих в
основе скандх тела.
Непосредственной же причиной выступают прожитые годы, много-
трудная физическая работа или
напряженная умственная деятельность, которые и без
болезней уменьшают силы
человека. Однако, утверждает тибетская медицина, старение
можно повернуть вспять с
помощью определенных лекарств и ритуалов. Наиболее
подходящим временем для
совершения процедуры омоложения является возраст от 60
до 70 лет, поскольку до 60
лет омоложение производить еще рано, а после 70 лет оно
не может быть эффективным1.
Человек, прибегший к процедуре или практике омоложе-
ния, которая называется
практикой "набирания соков", получает долгую жизнь с замед-
ленным старением. Процедура
"набирания соков" восстанавливает физические силы,
память, остроту интеллекта,
нормальное функционирование органов чувств, половую
потенцию, а также улучшает пищеварение
и возвращает былой тембр голоса. Человек,
совершивший эту процедуру,
гиперболически говорится в трактате, обретает "тело
шестнадцатилетнего юноши,
ловкость льва, силу слона, долголетие солнца и луны, кра-
соту павлина и быстроту выезженного
скакуна" (рис. 26-31).
Тот, кто намеревается
прибегнуть к процедуре "набирания соков", должен посе-
литься в чистой, уединенной и
благостной местности, где окружающая природа радует
глаз и не нарушают
спокойствия ни люди, ни иные существа. Готовясь к этой процедуре,
следует оставить все мирские
дела и заботы, не перегружать себя ни физическим, ни
умственным трудом, отринуть
различные влечения, особенно любострастие, не пере-
греваться на солнце или у
огня, избегать испорченной, сырой или недоваренной пищи,
не злоупотреблять ни кислым,
ни соленым (рис. 3-11).
Для совершения процедуры
"набирания соков" выбирается день с благоприятным
расположением звезд и планет.
В этот день производится поклонение богам, а также
внешнее и внутреннее
очищение. Внешнее очищение состоит в тщательном омовении
тела и натирании его маслом,
чтобы тело разогрелось. Внутреннее очищение заклю-
чается в очищении желудка и
кишечника путем приема слабительного, включающего в
себя девять лекарственных
средств (миробалан, каменная соль, имбирь, куркума и дру-
гие), смешанных с мочой
красной или рыжей коровы2. Без совершения очищения, ука-
зывается в трактате,
"процедура "набирания соков" будет бесполезной, как бесполезно
красить ткань, не очищенную
от грязи, поскольку краска не пристанет к загрязненным
местам".
Предписываемые средства,
принимаемые во время процедуры "набирания соков",
являют собой главным образом
пилюли, включающие различные лекарственные ингре-
диенты. Одним из наиболее
эффективных таких ингредиентов считается "кровь асура",
или чеснок, поскольку чеснок,
согласно тибетской мифологии, вырос из капель крови
асура Раху, упавших на землю
после того, как Вишну снес голову этому асуру за его
попытку испить глоток нектара
бессмертия (см. л. 51). Так чеснок, прокипяченный в
воде, смешивается с
растопленным маслом до получения густой кашицы. Эта кашица 21
день выдерживается в старом
ячмене, после чего из затвердевшей кашицы формиру-
ются пилюли, которые, по
мнению тибетских медиков, укрепляют компоненты тела и
способствуют долголетию.
Другим, не менее эффективным ингредиентом выступает
мумиё. Должным образом
приготовленное мумиё смешивается с порошком золота, сере-
бра, меди, железа или же с
различными лекарственными ингредиентами и принимается
в виде пилюль, что также
доставляет долголетие и исцеляет от различных болезней.
В тексте главы перечисляется
ряд лекарств и лекарственных ингредиентов (рис. 14,
15, 18, 19, 22-25),
используемых при процедуре "набирания соков". Изготовление этих
лекарств, как и вообще
лекарств тибетской фармакопеи, обязательно сопровождается
чтением мантр и погружением
ламы-лекаря в медитативный транс. Чтением мантр, а
также медитативным
сосредоточением на определенном круге мистических существ
лекарь как бы перекачивает в
лекарство частицу их мистических сил, чем, по представ-
лениям тибетской фармакопеи,
активизирует лекарство, снабжает его новой потенцией
в добавление к той потенции,
которой обладает это лекарство само по себе.
Подавляющая часть рисунков
листа 52 посвящена отображению содержания меди-
тативного транса при
проведении ритуала "набирания соков". Сначала лама-лекарь
помещает лекарство в чашу,
имитирующую или символизирующую патру в виде капа-
лы - чаши из человеческого
черепа. Произнеся формулу "прибежища"3 и породив в себе
помысел неизменно следовать
по пути бодхисаттвы, лекарь, сев в позу лотоса, присту-
пает к чтению мантр. Чтение
мантр завершается погружением в глубокий транс, во
время которого лекарь
отождествляет себя со своим идамом - Верховным целителем,
собирающим в свою чашу с
лекарствами лечебные и живительные соки со всех десяти
сторон света4.
В процессе транса лекарь
мысленно создает на окружности чаши, выступающей здесь
как мандала, пять семей
дхъяни-будд. В центре из мистических слогов "ом" и "хум"
воз-
никают белые Вайрочана и его
женская ипостась, являющие собой нераздельное един-
ство "метода"
(мужское начало) и "мудрости" (женское начало); в правой руке Вайро-
чаны - магическое колесо, в
левой - капала (рис. 35). На востоке из мистических слогов
"хум" и
"лам" - синие Ваджрасатва с ваджрой и капалой в руках и его женская
ипостась
(рис. 39). На юге из
мистических слогов "хри" и "мам" - желтые Ратнасамбхава с
драго-
ценностью и капалой в руках и
его женская ипостась (рис. 36). На западе из мистических
слогов "хри" и
"пам" - красные Амитабха с лотосом и чашей в руках и его женская ипо-
стась (рис. 37). На севере из
мистических слогов "аа" и "таам" - зеленые Амогхасиддхи
со свастикой и капалой в
руках и его .женская ипостась (рис. 38).
Вместе с пятью дхъяни-буддами
медитативное сознание медитирующего порождает
группу буддийских святых
существ, таких как Падмасамбхава, в его обители на холме
цвета меди, будду Амитабху,
бодхисаттву Манчжушри и других (рис. 43-52), которые,
согласно представлениям о
процедуре "набирания соков", должны принимать участие
в этом ритуале. Медитативное
сознание порождает также град лекарств "Прекрасный"
(рис. 42) и тантрическое божество
Хайягриву (рис. 68), который считается хранителем
лекарств.
В процессе медитативного
транса лама-лекарь отождествляет себя со своим ида-
мом - Верховным целителем
(рис. 32), из сердца которого в этот момент исходят лучи,
направленные к дхъяни-буддам.
Под воздействием этих лучей каждая семья дхъяни-
будд в свою очередь испускает
бессчетное число лучей на все десять сторон света. Из
тех лучей, которые были
направлены в сторону святых существ, возникли небожитель-
ницы и дакини, совершившие
подношения этим живым святым существам, что возрадо-
вало сердца как гневных, так
и милостивых божеств. Неся с собой благословение и чудо-
творные силы - сиддхи
божеств, лучи возвращаются назад и растворяются в капале с
лекарством (рис. 40,41). Лучи
же, павшие на обитателей шести миров сансары, успокаи-
вают их страдания5,
совершая тем великое благо. Эти лучи собирают живительные соки
шести миров и живой блеск
пяти первоэлементов: желтый от элемента "земля" (рис. 54),
красный от элемента
"огонь" (рис. 57), синий от элемента "вода" (рис. 65),
зеленый от
элемента "дерево",
белый от элемента "металл". Затем эти лучи также возвращаются
назад и растворяются в капале
с лекарством.
1 Вероятно, тибетские медики полагают, что после 70 лет процесс
старения организма становится необратимым, хотя в трактате об этом прямо не говорится.
2 Тибетские медики считают, что коровья моча очищает кровь и
"желтую воду".
3 Формула "прибежища" -сакральная фраза: "О, Будда,
Дхарма, Сангха! К вашей защите я прибегаю".
4 Десять сторон света: восток, юго-восток, юг, юго-запад, запад,
северо-запад, север, северо-восток, зенит, надир.
5 Обитатели мира небожителей, хотя очень долговечны и счастливы,
но все же рано или поздно им придется возродиться в ином, низшем мире, поэтому они
печалятся, страшась разлуки с местом своего благостного обитания; обитатели
мира асуров страдают от зависти и бесконечной войны с богами; обитатели мира людей
страдают от болезней, старости, сознания неминуемой смерти; обитатели мира прет
страдают от голода и жажды; обитатели мира животных страдают от тупости,
отсутствия интеллекта; обитатели ада страдают от нестерпимого холода или жары.
ТРАКТАТ «ГОЛУБОЙ БЕРИЛЛ» КНИГА III
1 "Книга наставлений ". Лист 52—иллюстрации к
главе 90. "Великое набирание соков", врачующее недуг старости.
2 ГЛАВА 90. ВРАЧЕВАНИЕ НЕДУГА СТАРОСТИ.
3 Изображение чистого, радостного жилища.
4 Перегреваться у огня.
5 Перегреваться на солнце.
6 Умеренная половая жизнь.
7 Напряженная работа (умственная или физическая).
8 Испорченная 1 мука (пища).
9 Прокисший цян.
10 Сырая (недоваренная) пища.
11 Соль.
12 Моление божеству-хранителю.
13 Омовение.
14 "Железное" мумиё.
15 "Цзёнши" среднего рода (гипс).
16 Первопричина [старения] — истощение первоэлементов, [лежащих в
основе скандх тела], причина - прожитые годы.
Показан столетний старец.
17 Усталость.
18 Сгущенный мед.
19 [Ячье] масло.
20 Работа ума, душевные переживания.
21 Старец.
22 Плоды [растения] "шук" (можжевельника).
23 Листья и цветки [растения] "балу" (рододендрона).
24 [Растение] "це" (эфедра).
25 [Растение] "кхэнпа" (полынь).
26 Тело, как у шестнадцатилетнего.
27 Ловкость льва.
28 Сила слона.
29 Долголетие солнца и луны.
30 Красота павлина.
31 Быстрота выезженного скакуна.
32 Слияние [ламы-лекаря] с порожденным [медитацией] идамом
(божеством-хранителем).
33 От самопорожденного [идама] к порожденным [медитацией]
противостоящим [святым существам] лучи испущены были, затем [лучи эти], собрав [живительные]
соки шести миров, вернулись назад [в капалу с лекарством].
34 О концепции излучения пятью порожденными семьями [дхъяни-будд] и
о веществах, используемых в [процедуре] "набирания соков".
35 В центре Вайрочана (со священными слогами) "ом",
"хум".
36 На юге Ратнасамбхава (со священными слогами) "трам",
"мам".
37 На западе Амитабха (со священными слогами) "хри",
"пам".
38 На севере Амогхасиддхи (со священными слогами) "аа",
"таам".
39 На востоке Ваджрасатва (со священными слогами) "хум",
"лам".
40 Каждая из пяти семей [дхъяни-будд] испустила лучи присущего ей
цвета, что возрадовало сердца как гневных, так и милостивых божеств, и чудесные
силы (сиддхи) их благословения растворились в капале с лекарством.
41 Каждая из пяти семей [дхъяни-будд] испустила лучи присущего ей
цвета, что возрадовало сердца как гневных, так и милостивых божеств, и чудесные
силы (сиддхи) их благословения растворились в капале (чаша из черепа) с
лекарством.
42 Град [лекарств] "Прекрасный" 2.
43 "Холм цвета меди"
.
44 Будда Амитабха.
45 Бодхисаттва Маньчжушри.
46 Будда Шакьямуни.
47 "Владыка сокровенного" (эпитет бодхисаттвы Ваджрапани).
48 Матарика Пещерная.
49 [Грядущий] будда Майтрея.
50 Бодхисаттва Авалокитешвара.
51 Будда Дипамкара 4.
52 Бодхисаттва Ваджрасана.
53 [Богиня] Сукма.
54 "Земля".
55 [Богиня] Чжама ("голосистая").
56 [Богиня] Мэтокма ("цветковая").
57 "Огонь".
58 Богиня Рома ("вкус").
59 "Дерево".
60 [Богиня] Мармема ("светильник").
61 [Богиня] Чима ("запах").
62 "Металл".
63 [Богиня] Рэгма ("касание").
64 [Богиня] Дукпёма ("ароматная").
65 "Вода".
66 [Богиня] Рёмома ("музыкальная").
67 [Богиня] Ченвама.
68 Хайягрива5.
69 Каждая из пяти семей [дхъяни-будд] испустила лучи присущего ей
цвета, сотворив ими благо [живым существам] шести миров. [Лучи эти], собрав
живой блеск [пяти первоэлементов], растворились в капале с лекарством.
70 Мир небожителей.
71 Мир людей.
72 Мир прет.
73 Мир адских существ.
74 Мир асуров.
75 Мир животных.
76 Из трактата "Голубой берилл", который разъясняет
" Ч етверокнижие" -украшение помыслов Верховного целителя. Лист 52 –
иллюстрации к главе 90 "Книги наставлений" о концепции "великого
набирания соков", врачующего недуг старости.
Примечания к листу 52
1 На листе ошибочно написано
"tui" вместо "rul" (прим.. ред.).
2 См. л. 1.
3 Название холма в Шри Ланке,
где якобы пребывал Падмасамбхава, готовясь обратить в буддизм тамошних демонов (прим.
ред.).
4 Один из мифических будд-проповедников учения,
предшествовавших Будде Шакьямуни (прим. ред.).
5 Одно из наиболее чтимых
тантристских божеств (прим. ред.).